Preface: From Classroom to Workplace: Evolving Practices in ESP, Translation, and Professional Language Learning

Main Article Content

Ghania Ouahmiche
Radia Bouguebs

Abstract

This issue explores the dynamic interplay between pedagogy, language, and policy within contemporary multilingual educational landscapes. Presenting diverse research in applied linguistics, English for Specific Purposes (ESP), translation pedagogy, and curriculum development, the current issue addresses critical challenges through empirical investigation and theoretical insights. Articles examine innovative pedagogical strategies, including scaffolding techniques and Scenario-Based Instruction (SBI) for enhancing ESP speaking skills and learner motivation. It further investigates the cognitive and pedagogical implications of integrating machine translation tools in specialized contexts, emphasizing the need for digital literacy. A study on curriculum design offers an adaptable framework for evaluating culturally responsive and inclusive language textbooks. Concluding with a critical review linking heritage rehabilitation to social equity in urban policy, the collection underscores the necessity of interdisciplinary, context-sensitive approaches. Collectively, these contributions advance scholarly dialogue and provide practical models for educators, researchers, and policymakers navigating the complexities of language education, translation, and sociocultural development.

Article Details

How to Cite
Ouahmiche, G., & Bouguebs, R. (2021). Preface: From Classroom to Workplace: Evolving Practices in ESP, Translation, and Professional Language Learning. International Journal of Multilingualism and Languages for Specific Purposes , 3(01), 8-11. https://doi.org/10.52919/ijmlsp.v3i01.85
Section
Articles
Author Biographies

Ghania Ouahmiche, University of Oran2 Mohamed Ben Ahmed

Ouahmiche Ghania is a full Professor of Applied Linguistics, Sociolinguistics, and Language Sciences at the University of Oran 2, in the Faculty of Foreign Languages, Department of English. She holds two Ph. D.s—one in Sociolinguistics and Language Planning and another in French Didactics and Language Sciences—and a Licence in Theology and Religious Studies. With over 20 years of experience teaching English at the University of Oran, she began her academic career in 1998 as a part-time instructor in the Department of English.
Prof Ghania Ouahmiche has held several roles, including Editor-in-Chief of Traduction et Langues, the Journal of Translation and Languages TRANSLANG, since 2015, and member of Translation and Methodology Laboratory TRANSMED since 2006. Her research interests cover a range of fields within her areas of expertise, including English for Specific Purposes (ESP), Applied Linguistics, Discourse Analysis, Phonetics and Phonology, Translation Studies, and Theology and Religious Studies. She has coordinated and led a large number of research projects, demonstrating her expertise in various academic and scientific domains. 

Radia Bouguebs, ENS Assia Djebar Constantine

Radia Bouguebs is an Associate Professor in the English Department at the ÉcoleNormale Supérieure “Assia Djebbar” Constantine 3, Algeria. She earned her PhD in Applied Linguistics from the University of Constantine 1. Her teaching roles have encompassed a range of responsibilities, including courses and tutorials across various subjects, levels, and faculties. As a researcher, Bouguebs focuses on teacher education, innovative teaching methods, language skill development, language learning policies, and the integration of ICT in foreign language education. Her research has been presented at more than fifteen national and international conferences, facilitating valuable exchanges with colleagues from Algeria and abroad. Bouguebs’ scholarly work has been published in a variety of esteemed journals, including the Modern Journal of Language Teaching Methods (MJLTM), International Arab Journal of English for Specific Purposes (IAJESP), Journal of Studies in Language, Traduction et Langues, and Revue des Sciences Humaines, Culture and Society (JSLCS), among others.   

References

Bouguebs, R. (2018). Teacher Training Course a Key Success to ESP Challenges: Knowledge and Practices. International Arab Journal of English for Specific Purposes (IAJESP) 1(2), 23-41.
Cummins, J. (2001). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society (2nd ed.). California Association for Bilingual Education.
Doherty, S., & Kenny, D. (2020). Translator Competence in the Digital Age: A Model for the Future. In Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2020). Lisbon, Portugal.
Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Routledge.
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford University Press.
Kenny, D. (2011). Understanding media for translators. St. Jerome Publishing.
McDonough, J., & Shaw, C. (1993). Materials and methods in ELT: A teacher’s guide. Blackwell.
Tomlinson, B. (Ed.). (2012). Materials development in language teaching (2nd ed.). Cambridge University Press.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Van de Pol, J., Volman, M., & Beishuizen, J. (2017). Scaffolding in Teacher-Student Interaction: A Decade of Research. Educational Psychology Review, 29(4), 693–710. https://doi.org/10.1007/s10648-017-9414-6
Wood, D., Bruner, J. S., & Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving. Journal of Child Psychology and Psychiatry, 17(2), 89–100. https://doi.org/10.1111/j.1469-7610.1976.tb00381.x