دراسةتعبيرات الموت في القرآن الكريم وإمكانية ترجمتها إلى اللغة اإلنجليزية ً وفقا لعلوم القرآن والتفاسير العربية الموثوقة

  • Fathi Ahmed Nasser Yahia Faculty of Languages and Translation, Aden University
الكلمات المفتاحية: القرآن الكريم, الموت, موثوق, تفاسير, دقيق

الملخص

القرآن الكريم هو كتاب الله للعالمين الإنس والجن, العرب والعجم لإرشادهم إلى الطريق المستقيم, ولكن كيف تنقل هذه الرسالة العالمية للقراء الأعاجم؟ لاشك أنها ستنقل من خلال الترجمة إلى اللغات الأجنبية في الوقت الذي يختلف فيه علماء المسلمين حول إمكانية ترجمة مثل هذه التعبيرات وحول نوع الترجمة إن أمكن ذلك. وباعتبار أن اللغة الإنجليزية هي اللغة العالمية اليوم ومعظم سكان العالم يتعلمون القرآن من خلال ترجماته الإنجليزية, لذلك يأتي هذا المقال لدراسة المعاني المستخدمة من قبل المترجمين كمكافئات لتعبيرات الموت في سورتين وآيتين في القرآن الكريم هما : جاثمين (الأعراف: 91) وخامدون (ياسين:29). يستعرض هذا المقال معاني التعبيرات القرآنية وترجماتها في خمس ترجمات إنجليزية للقرآن بطريقة تحليلية ومقارنة, يتم هذا من خلال مناقشة معاني الموت وترجماتها بمساعدة التفاسير العربية المعتبرة والقواميس العربية العربية والقواميس الإنجليزية الإنجليزية لإظهار الجوانب السلبية والإيجابية لهذه الترجمات وإلى أي مدى يستطيع المترجمون نقل معاني هكذا تعبيرات للقارئ الإنجليزي بطريقة تامة ودقيقة, وختمت هذه المقالة باستنتاج مختصر وبعض الاقتراحات.

السيرة الشخصية للمؤلف

Fathi Ahmed Nasser Yahia، Faculty of Languages and Translation, Aden University



منشور
2023-06-30
كيفية الاقتباس
Ahmed Nasser Yahia, Fathi. 2023. "دراسةتعبيرات الموت في القرآن الكريم وإمكانية ترجمتها إلى اللغة اإلنجليزية ً وفقا لعلوم القرآن والتفاسير العربية الموثوقة" 2 (1), 244-59. https://revue.univ-oran2.dz/Revue/Dalil/index.php/about/article/view/35.
القسم
Articles