The Arabic philosophy from translation to inovation “The present and the past and the horizon”
Main Article Content
Abstract
This research paper talks the matter of the relation between translation and innovation in the field of philosophy in the Arabic culture in the past, today and the future, history proves that the ancient Arabians managed to acknowledge the grace philosophy thanks to translation, and soon they moved from translation to explanation and innovation, then, after the Arabic culture knew a long period of passivity, During which this philosophical heritage moved to Europe that made of it the pioneer of the human civilization, and now the Arabic nation tries to bring back its last glory in the varions fields among which philosophy. The question is how can it? Is it by copying the glory of the past or is it obligatory to look for another successful way?
Article Details
Copyright Notice
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).
This allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal[cite: 2, 11].
The journal allows authors to deposit the Version of Record (published version) in an institutional or other repository of their choice without any embargo period.
References
ابراهيم المنوفي، المركز القومي للترجمة والمشروع القومي للترجمة.
2 بدوي عبدالرحمن ) - 1981 (، د راسات ونصوص في الفلسفة والعلوم عند العرب )الطبعة الأولى(، بيروت،
المؤسسسة العربية للدراسات والنشر.
3 جلال شوقي ) - 2010 (، الترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي )الطبعة الأولى(، القاهرة، المركز القومي
للترجمة والمشروع القومي للترجمة.
4 ديكارت رونيه )دت(، مبادئ الفلسفة، ترجمة عثمان أمين، دار الثقافة للنشر والتوزيع. -
5 ذياب أديب نايف وآخرون ) - 1987 (، دراساتنا الأكاديمية ومولد الفلسفة العربية المعاصرة، في: الفلسفة في
الوطن العربي المعاصر، بحوث المؤتمر الفلسفي العربي الأول )الطبعة الثانية(، بيروت، مركز دراسات ال وحدة
العربية.
6 زيدان يوسف ) - 2000 (، الوضع الراهن للترجمة في الوطن العربي، في: الترجمة في الوطن العربي، نحو إنشاء
مؤسسة عربية للترجمة )الطبعة الأولى(، بيروت، مركز دراسات الوحدة العربية.
7 طه عبد الرحمن ) - 1995 (، فقه الفلسفة: الفلسفة والترجمة )الطبعة الأولى(، بيروت والدار البيضاء، المركز
الثقافي العربي.
8 عمر أحمد مختار ) - 2008 (، معجم اللغة العربية المعاصرة، المجلد الأول )الطبعة الأولى(، القاهرة، عالم الكتب.
9 محاسنة محمد حسين ) - 2000 (، أضواء على تاريخ العلوم عند المسلمين، العين، دار الكتاب الجامعي.
10 مرحبا عبد الرحمن ) - 2007 (، من الفلسفة اليوناية إلى الفلسفة الإسلامية، المجلد الأول ، بيروت، عويدات
للنشر والطباعة.
11 المصباحي محمد وآخرون ) - 2010 (، رهانات الفلسفة العربية المعاصرة )الطبعة الأولى(، الرباط، كلية الآداب
والعلوم الإنسانية.
12 هيغل فرديرك وليام ) - 1996 (، أصول فلسفة الحق، المجلد الأول ، ترجمة إمام عبد الفتاح، القاهرة، مكتبة
مدبولي.