Legal Translation in Algeria: The Justice Scales to The Test of Equivalence

Main Article Content

Adila BENAOUDA

Abstract

Legal translation is a specialized area of translation that requires a deep understanding of legal systems, legal terminology, and the cultural context in which the legal document was created. In Algeria, legal translation plays a critical role in facilitating communication and ensuring the accuracy and clarity of legal documents. This paper will explore the challenges and considerations that legal translators in Algeria face, including linguistic, cultural, and legal factors. Through a thorough analysis of legal translation in Algeria, this paper seeks to shed light on the essential role that legal translation plays in promoting access to justice and maintaining the integrity of legal systems in Algeria, where legal translation is particularly important due to the country's unique, complex, and diverse legal system, which combines elements of French civil law and Islamic law, in addition to the multiple official languages, including Arabic, French, and Berber. Moreover, the legal documents that require translation in Algeria range from contracts and agreements to court documents and legal judgments. These documents often have significant legal consequences, making accuracy and precision in legal translation critical. In this context, it is essential for legal translators in Algeria to have specialized training and expertise in legal translation to ensure that legal documents are accurately and effectively translated across different languages and legal systems using all types of equivalence for terms and concepts dealt with and comparative law study for the text to be translated.

Article Details

How to Cite
BENAOUDA, A. (2023). Legal Translation in Algeria: The Justice Scales to The Test of Equivalence. ALTRALANG Journal, 5(3), 359-374. https://doi.org/10.52919/altralang.v5i3.374
Section
Articles
Author Biography

Adila BENAOUDA, University of Algiers 2 Abou EL Kacem Saâdallah, Algeria

Dr. BENAOUDA Adila graduated from Algiers 2 University. She currently serves as the Director of the Translation Institute at Algiers 2 University. She was an Assistant Professor of Translation at the same University prior to being appointed Director of the Translation Institute. She has been practicing accredited translation since 2009. Her researches have evolved over time and focus on specialized translation, particularly media translation and legal translation studies, as well as the translator's creative input in the translation process within multidisciplinary fields.