Legal Translation in Algeria: The Justice Scales to The Test of Equivalence
Main Article Content
Abstract
Legal translation is a specialized area of translation that requires a deep understanding of legal systems, legal terminology, and the cultural context in which the legal document was created. In Algeria, legal translation plays a critical role in facilitating communication and ensuring the accuracy and clarity of legal documents. This paper will explore the challenges and considerations that legal translators in Algeria face, including linguistic, cultural, and legal factors. Through a thorough analysis of legal translation in Algeria, this paper seeks to shed light on the essential role that legal translation plays in promoting access to justice and maintaining the integrity of legal systems in Algeria, where legal translation is particularly important due to the country's unique, complex, and diverse legal system, which combines elements of French civil law and Islamic law, in addition to the multiple official languages, including Arabic, French, and Berber. Moreover, the legal documents that require translation in Algeria range from contracts and agreements to court documents and legal judgments. These documents often have significant legal consequences, making accuracy and precision in legal translation critical. In this context, it is essential for legal translators in Algeria to have specialized training and expertise in legal translation to ensure that legal documents are accurately and effectively translated across different languages and legal systems using all types of equivalence for terms and concepts dealt with and comparative law study for the text to be translated.
Article Details
All authors published in ALTRALANG Journal retain the copyright to their work and grant ALTRALANG Journal the right of first publication. Simultaneously, the work is licensed under an open-access Creative Commons CC BY 4.0 license meaning that anyone may download and read the article for free. In addition, the article may be reused and quoted, provided that the original published version is cited. Such terms facilitate extensive utilisation and visibility of the scholarly output while guaranteeing due recognition to the authors.
Authors sign a Copyright Agreement Form to provide the copyrights to ALTRALANG Journal needed to publish and disseminate the article in current and future formats, including migrating journals to new platforms and preserving journal content.
PROTECTING AUTHOR RIGHTS: Copyright aims to protect the specific way the article has been written to describe an experiment and the results. ALTRALANG Journal is committed to its authors to protect and defend their work and their reputation and takes allegations of infringement, plagiarism, ethic disputes, and fraud very seriously.
LICENSE: This work is licensed under a Creative Commons CC BY 4.0 license