Desaciertos gramaticales en la versión española Ocultación de la novelista saudí Raja Alem Grammatical Errors in the Spanish Version of Occultation of the Saudi Novelist Raja Alem
Main Article Content
Abstract
ABSTRACT: The main objective of this study is to identify and analyse grammatical errors (syntactic and morphological) in the Spanish version of the novel Ocultación by the Saudi writer Raja Alem and the possible causes that have led the translator to make such errors. The analysis will focus on those syntactic and morphological errors that have affected the accuracy of the transfer in certain passages of the work. Our working methodology consists of comparing the Spanish translation of the novel with its Arabic original to identify the possible errors noted and their effect on the accuracy of the translation, accompanied by explanatory comments and followed by our proposals for such errors. For this, the work relies on the typology of grammatical errors developed by Nord (1991) and Hurtado Albir (2017).
RESUMEN: El objetivo principal de este trabajo es identificar y analizar los desaciertos gramaticales (sintácticos y morfológicos) en la versión española de la novela Ocultación de la escritora saudí Raja Alem y las causas posibles que han llevado a la traductora a incurrir en tales desaciertos. El análisis se centrará en aquellos desaciertos sintácticos y morfológicos que han afectado a la precisión del trasvase en ciertos pasajes de la obra. Nuestra metodología de trabajo consiste en cotejar la traducción al español de la novela con su original árabe para identificar los posibles desaciertos señalados y su efecto sobre la exactitud de la traducción, acompañados de comentarios aclarativos y seguidos por nuestras propuestas para dichos desaciertos. Para ello, el trabajo se apoya en la tipología de los errores gramaticales desarrollados por Nord (1991) y Hurtado Albir (2017).
Article Details
All authors published in ALTRALANG Journal retain the copyright to their work and grant ALTRALANG Journal the right of first publication. Simultaneously, the work is licensed under an open-access Creative Commons CC BY 4.0 license meaning that anyone may download and read the article for free. In addition, the article may be reused and quoted, provided that the original published version is cited. Such terms facilitate extensive utilisation and visibility of the scholarly output while guaranteeing due recognition to the authors.
Authors sign a Copyright Agreement Form to provide the copyrights to ALTRALANG Journal needed to publish and disseminate the article in current and future formats, including migrating journals to new platforms and preserving journal content.
PROTECTING AUTHOR RIGHTS: Copyright aims to protect the specific way the article has been written to describe an experiment and the results. ALTRALANG Journal is committed to its authors to protect and defend their work and their reputation and takes allegations of infringement, plagiarism, ethic disputes, and fraud very seriously.
LICENSE: This work is licensed under a Creative Commons CC BY 4.0 license