L’écriture du mystère dans Le Sphinx qui n’a pas de secret d’Oscar Wilde The Writing of the Mystery in The Sphinx Without a Secret by Oscar Wilde

Main Article Content

Salsabil GOUIDER

Abstract

ABSTRACT: Writing the mystery is a stylistic exercise that characterizes the short tale “The Sphinx without a secret” by Oscar Wilde. This article offers a study of the different stylistic processes and techniques adopted in the inscription of the mystery which singularizes the romantic adventure of an elusive woman, Lady Alroy and a reasonable man, Lord Murchison.  Wilde's use of several language tools and the mise en abyme in the narration is the factor behind the intrusion of this mystery which not only arouses the curiosity of the hero and the reader because of the fabulous image of this woman, but it also touches on the language adopted by Wilde in the particular quest to decipher fiction from mystery.


RÉSUMÉ : L’écriture du mystère est un exercice de style qui caractérise le conte bref Le Sphinx qui n’a pas de secret d’Oscar Wilde. Cet article propose une étude des différents procédés de style et des techniques adoptées dans l’inscription du mystère qui singularise l’aventure amoureuse d’une femme insaisissable, lady Alroy et d’un homme raisonnable, lord Murchison. Le recours de Wilde à plusieurs outils langagiers et à la mise en abyme dans la narration, est le facteur de l’intrusion de ce mystère qui ne suscite pas seulement la curiosité du héros et du lecteur à cause de l’image fabuleuse de cette femme, mais il touche également le langage adopté par Wilde à la quête particulière du déchiffrement de la fiction du mystère.

Article Details

How to Cite
GOUIDER, S. (2024). L’écriture du mystère dans Le Sphinx qui n’a pas de secret d’Oscar Wilde. ALTRALANG Journal, 6(1), 150-158. https://doi.org/10.52919/altralang.v6i1.408
Section
Articles
Author Biography

Salsabil GOUIDER, Université de Sfax, Tunisie

Biographie de l’auteur

Salsabil Gouider a fait ses études à La Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Sfax, Université de Sfax. Elle est Docteur en langue et littérature françaises. Sa thèse de doctorat porte sur L’écriture imagée dans les récits fantastiques de Théophile Gautier. Elle est un membre de laboratoire de Recherche LARIDIAME. Elle consacre ses publications à la stylistique et à l’analyse littéraire et pédagogique, principalement dans les textes de Théophile Gautier ainsi que les écrivains du XIXe siècle.

References

• Aquien, P. (2020), Du même à l’autre : la problématique du portrait chez Oscar Wilde, in RUE DES BEAUX ARTS, Société Oscar Wilde, Numéro 72, pp. 24-51 https://societeoscarwilde.fr/rue-des-beaux-arts-numero-72/
• Clausson, N. (2016), Lady Alroy's Secret: 'Surface and Symbol' in Wilde's 'The Sphinx without a Secret', pp. 1-11. https://www.researchgate.net/publication/283516001_Lady_Alroy%27s_Secret_%27Surface_and_Symbol%27_in_Wilde%27s_%27The_Sphinx_without_a_Secret%27
• Dictionnaire Larousse en ligne, https://www.larousse.fr/ https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/myst%C3%A8re/53614
• Genette, G. (1972), Figures III, Seuil, Paris.
• McGarry, P. (2004), Les couleurs du livre (Oscar Wilde bibliophile), in Entrelacs franco-irlandais Langue, mémoire, imaginaire, pp. 145-167. https://books.openedition.org/puc/1218?lang=fr#ftn45
• Wilde, O. (1887), Le Sphinx qui n’a pas de secret, version électronique traduite en 1906 par Albert Savine. https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portrait_de_Monsieur_W._H._(recueil)/Le_Sphinx_qui_n%E2%80%99a_pas_de_secret
• Wilde, O. (1890), Le Portrait de Dorian Gray, version électronique traduite en 1895 par Albert Savine. https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Portrait_de_Dorian_Gray/Pr%C3%A9face