Théâtre et traduction en Algérie coloniale et postcoloniale Theatre and Translation in Colonial and Postcolonial Algeria

Main Article Content

Rihab ALLOULA

Abstract

ABSTRACT: Theatrical translation played a significant role in the development and promotion of a national and popular theater in colonial and postcolonial Algeria. Prior to and following the independence, Algerian artists utilized a universal repertoire of texts that were translated and adapted for the stage. However, the practice of theatrical translation has been largely overlooked in research and publishing circles due to its heavy reliance on artistic productions. This article aims to examine the trajectory of this experience, which has been widely practiced in the theater and stage worlds but remains poorly documented. Translation has served as a valuable tool for these artists to establish an identity and style within a challenging socio-political context, rather than simply serving as a gateway to the wider world


RÉSUMÉ : La traduction théâtrale a joué en Algérie coloniale et postcoloniale un rôle majeur dans l’édification et la promotion d’un théâtre national et populaire. Les artistes algériens d’avant et d’après l’indépendance ont puisé dans le répertoire universel des textes qu’ils ont traduits et adapté en usant de la plus grande liberté. Pourtant, la traduction pour la scène était et reste encore fortement tributaire des productions artistiques, ce qui lui vaut un grand manque d’intérêt dans les milieux de la recherche et de l’édition. Cet article propose de retracer la trajectoire d’une expérience peu documentée bien que très pratiquée dans les milieux du théâtre et de la scène. Plus qu’une porte ouverte sur le monde, la traduction a été pour ces artistes un outil efficace pour se construire une identité et se forger un style dans un contexte sociopolitique souvent difficile.

Article Details

How to Cite
ALLOULA, R. (2024). Théâtre et traduction en Algérie coloniale et postcoloniale. ALTRALANG Journal, 6(1), 214-226. https://doi.org/10.52919/altralang.v6i1.418
Section
Articles
Author Biography

Rihab ALLOULA, Université d'Oran 1 Ahmed Ben Bella, Algérie

Biographie de l’auteur

Rihab ALLOULA est doctorante en traduction à l’Institut de Traduction de l’Université d’Oran 1 Ahmed Ben Bella et enseignante à la Faculté des Langues Etrangères de l’Université Oran 2 Mohamed Ben Ahmed. Auparavant chercheure permanente au Centre de Recherche en Anthropologie Sociale et Culturelle au sein de l’Unité de Recherche sur la Traduction et la Terminologie. A également enseigné au Département des Arts Dramatiques de l’Université d’Oran1 pour les étudiants en Master 1 et 2, modules Traduction, Terminologie Théâtrale et Actorat. A pris part à plusieurs manifestations scientifiques et a notamment publié dans Les ouvrages du CRASC avec « La traduction du texte théâtral » (2018) et « En marge du texte : la scène » (2021). Elle s’intéresse à la traduction et à l’adaptation ainsi qu’à la culture et la langue populaires. A récemment traduit de l’arabe algérien vers le français la pièce théâtrale  El Ajouad (Les Généreux) du dramaturge algérien Abdelkader ALLOULA.

References

• Allalou. (1982). L’aurore du théâtre algérien (1926-1932). Oran : Cahiers du C.D.S.H, Centre de Recherche et d’Information Documentaire en Sciences Sociales et Humaines
• Banu, G., & Rey, F. (2017). Antoine Vitez, le devoir de traduire. Actes Sud-Papiers
• Bencheneb, R. (1971). Les mémoires de Mahieddine Bachtarzi ou vingt ans de théâtre algérien. In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, n°9, pp. 15-20
• Bencheneb, R. (1973). Une adaptation algérienne de l'Avare. In: Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, n°13-14, pp. 87-95
• Bencheneb, R. (1977). Allalou et les origines du théâtre algérien. In : Revue de l’Occident musulman et de la méditerranée, n°24, pp. 29-37
• Cheniki, A. (2002). Le Théâtre en Algérie. Histoire et enjeux. Aix-en-Provence : Édisud
• Cheniki, A. (2010). La providence Molière. In : El Watan du 02/10/2010, https://www.djazairess.com/fr/elwatan/292692
• Cheniki, A. (2019). L'Algérie contemporaine cultures et identités. ⟨hal-02281109⟩
• Dahmane, H. (2018). Les influences occidentales sur théâtre algérien. Horizons/Théâtre. https://doi.org/10.4000/ht.308
• Duvignaud, J. (1969). Rencontres de civilisations et participation des publics dans le théâtre maghrébin contemporain, In : Nada Tomiche (dir.). Le théâtre arabe. Paris : UNESCO, pp.193-210
• Kali, M. (2005). Théâtre algérien, La fin d’un malentendu. Ministère de la Culture-Direction des arts et des lettres
• Miliani, H. (2015). Eléments pour une étude des entrepreneurs culturels et des expériences théâtrales en régime colonial en Algérie : 1950-1962. ’insāniyāt. https://doi.org/10.4000/insaniyat.14941
• Roth, A. (1967). Le théâtre algérien de langue dialectale : 1926-1954. Paris : François Maspero