Los textos literarios en los manuales de ELE Literary texts in textbooks for Spanish as a Foreign Language

Main Article Content

Hadjer Chenni

Abstract

Abstract: The value of texts in general, and of literary texts in particular, has been reappraised with the emergence of the communicative approach, which has brought about a genuine revolution in the teaching of foreign languages. Consequently, this article addresses the importance of literary texts in the teaching–learning process of foreign languages and presents a comparative analysis of the textbooks for Spanish as a Foreign Language for students Aula Internacional 3 (2014) and its more recent version, Aula Internacional Plus 3 (2021), both corresponding to the intermediate B1 level. The aim is to examine the presence of literary texts, their position within the didactic unit, their relationship with the unit content, and the types of communicative activities developed on the basis of these texts.


Resumen: El valor del texto en general, y del literario en particular, ha sido revalorizado gracias al surgimiento del enfoque comunicativo que produce una auténtica revolución para la enseñanza de lenguas extranjeras. De ahí que, en este artículo se aborde la importancia de los textos literarios en el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras y se elabore un análisis comparativo entre el manual didáctico de ELE para alumnos Aula internacional 3 (2014) y su versión más reciente, Aula internacional Plus 3 (2021), correspondientes al nivel intermedio B1. El objetivo es estudiar la presencia de los textos literarios, su lugar dentro de la unidad didáctica, su relación con los contenidos de la unidad y los tipos de las actividades comunicativas que se desarrollan a partir de dichos textos.

Article Details

How to Cite
Chenni, H. (2025). Los textos literarios en los manuales de ELE. Passerelle Journal / Revue Passerelle, 14(2), 693-704. Retrieved from https://revue.univ-oran2.dz/Revue/Passerelle/index.php/Passerelle/article/view/483
Section
Articles

References

-Brumfit Christopher, (1986), Reading Skills and the Study of Literature in a Foreign Language, en Brumfit, C. J. y Carter, R. A. (eds.). Literature and Language Teaching. Oxford, Oxford University Press, 1986, pp. 184-190.
-Consejo de Europa, (2002), Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid, Anaya.
-Corpas Jaime, Garmendia Agustin y Soriano Carmen, (2014), Aula internacional 3, nueva edición. Barcelona, Difusión.
-Corpas Jaime, Garmendia Agustin y Soriano Carmen, (2021), Aula internacional Plus 3. Barcelona, Difusión.
-González Sergio Palacios, (2017), Los textos literarios clásicos en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE): estudio, corpus, propuesta didáctica y puesta en práctica para los niveles A1-A2 [Tesis doctoral], Universidad Autónoma de Madrid.
-Instituto Cervantes, (2006) Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid, Instituto Cervantes-Biblioteca nueva. Consultado el 12 de febrero de 2025. Disponible en:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/
-Lazar Gillian, (1993), Literature and Language Teaching. A guide for teachers and trainers. Cambridge, Cambridge University Press.
-Maley Alan y Duff Alan, (1989), The Inward Ear. Poetry in the Language Classroom. Cambridge, Cambridge University Press.
-Martín Peris Ernesto, (2000), “Textos literarios y manuales de enseñanza de español como lengua extranjera, Lenguaje y textos”. Universidad de Coruña, 16, pp. 101-131.
-Nasr Najwa, (2001), “The use of poetry in TEFL: Literature in the new Lebanese curriculum”, Filología y su Didáctica, 24, pp. 345-363.
-Widdowson Henry George, (1984), The use ofliterature, Explorations in Applied Linguistics, 2. Oxford, Oxford University Press.