Nouvelle approche dans l’enseignement des langues étrangères : Le Passage d'une langue à l’autre Pourquoi Traduire ? Que Traduire ? Comment Traduire?
Main Article Content
Abstract
New Approach of Teaching Foreign Languages: The passage from one language to another Why Translate? What to translate? How to translate?
By highlighting the very specificity of each language, translation can be a vector of mediation between languages and cultures. It can indeed contribute when it remains focused on the meaning more than on the form, so that the native of a language learning a second language becomes better aware of the functioning and the originality of each of the two languages.
Résumé: En mettant en évidence la spécificité même de chaque langue, la traduction peut être un vecteur de médiation entre les langues et les cultures. Elle peut contribuer en effet, quand elle reste concentrée sur le sens plus que sur la forme, à ce que le natif d’une langue apprenant d’une langue seconde prenne mieux conscience du fonctionnement et de l’originalité de chacune des deux langues.
Mots clés: Vecteur de médiation-langues secondes-cultures-conscience.