Xiaolin: Un'esplorazione su barzellette e umorismo nella cultura cinese antica

Main Article Content

Mei-Hui Wang

Abstract

Xiaolin: An Exploration of Jokes and Humor in Ancient Chinese Culture


This article is based on the study of the book "Xiaolin" (The Forest of Laughter) by Handan Chun 邯鄲淳 (ca.132-ca.221) of the Cao Wei 曹魏 period in the Eastern Han Dynasty 東漢 (25-220).The first book dedicated to jokes in ancient China. The realistic and satirical folk stories produced against the backdrop of the times, reflected the interest in life, humor and the educational sense of the literati, lower-class and common peopleof that period (Wang, 1981; Huang, 1999). Focusing on the only 29 jokes left in the book, the extracts and short quotes found in the nine important ancient documents analysed, in a chronological list, the five most mentioned and representatives jokes , will be explored in depth. These are: “Zhao Bo gong (weng) feida 赵伯公(翁)肥大” [Zhao Bo gong (weng) is fat], “Shen Jun xing jianlin 沈峻性俭吝” (Shen Jun is stingy), “Wu ren dao jing chi naisu(lao)吴人到京吃奶蘇(酪)” (The people of Wu go to Luoyang to eat cheese), “Taiyuan ren ye shihuo 太原人夜失火” (A house in Taiyuan caught fire during the night) and “Lu ren zhi gan 魯人執竿” (The people of Lu hold long poles in their hands). Which are translated into Italian with some reflections.This work highlights the social and cultural ideologies of the people of the time, its purpose is to deepen the knowledge of the pragmatic language and ideologies reflected in the culture of the time. These jokes express the importance of laughter,and with the study and in-depth research of this genre little considered will also be able to disseminate the spirit of humor everywhere without forgetting to possess this gift that makes us feel good with little. The history of Chinese jokes is very rich, therefore I hope that in the future its knowledge will be appreciated with the right value.


_____________________________________


Abstract


Questo lavoro si basa sullo studio del libro “Xiaolin” (La foresta delle risate) di Handan Chun 邯鄲淳 (ca.132-ca.221) del periodo Cao Wei 曹魏 nella dinastia Han Orientale 東漢 (25-220), il primo libro dedicato alle barzellette nell'antica Cina. Le storie popolari realistiche e satiriche prodotte sullo sfondo dei tempi riflettevano l'interesse per la vita e l'umorismo dei letterati e della gente comune della classe inferiore di quel periodo, così come anche un senso educativo (Wang, 1981; Huang, 1999). Concentrandoci sulle sole 29 barzellette rimaste del libro, gli estratti e le brevi citazioni ritrovate nei nove importanti documenti antichi analizzati, in un elenco cronologico, saranno approfondite le cinque barzellette più nominate, quelle più rappresentative. Queste sono: “Zhao Bo gong (weng) fei da 赵伯公(翁)肥大” [Zhao Bogong (weng) è grasso], “Shen Jun xing jian lin 沈峻性俭吝” (Shen Jun è avaro), “Wu ren dao jing chi naisu (lao)吴人到京吃奶蘇(酪)” (La gente di Wu va a Luoyang a mangiare il formaggio), “Taiyuan ren ye shihuo 太原人夜失火” (Una casa di Taiyuan ha preso fuoco durante la notte) e “Lu ren zhi gan 魯人執竿” (La gente di Lu ha in mano lunghi pali), tradotte in italiano e con delle riflessioni. In questo lavoro si evidenziano le ideologie sociali e culturali delle persone dell'epoca ed il suo scopo è quello di approfondire la conoscenza del linguaggio pragmatico e le ideologie riflesse nella cultura dell'epoca. Queste barzellette esprimono l'importanza delle risate.


Parole chiave: Barzellette cinesi; Xiaolin; Satira cinese;  Umorismo; Youmo; Handan Chun

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

How to Cite
Wang, M.-H. (2024). Xiaolin: Un’esplorazione su barzellette e umorismo nella cultura cinese antica. Traduction Et Langues, 23(2), 209-232. https://doi.org/10.52919/translang.v23i2.1003
Section
Articles

DB Error: Too many tables; MariaDB can only use 61 tables in a join