Foreword: At the Crossroads of Words and Worlds: Translation, Cognition, and Pedagogy
Main Article Content
Abstract
This issue of the journal presents a rigorous collection of fourteen scholarly articles, systematically covering the key domains within translation studies, language pedagogy, intercultural communication, and applied linguistics. Collectively, the contributions offer a comprehensive investigation into the multifaceted dimensions of translation processes, linguistic competence, and cultural mediation across a diverse range of languages and sociolinguistic contexts, including Arabic, French, Spanish, English, Ukrainian, and Tolaki. Several articles investigate translation strategies in media and literature, such as the adaptation of movie titles, comics, and news discourse. These studies highlight the interplay between fidelity, cultural adaptation, and audience reception. Further studies examine the challenges inherent in specialized text translation, particularly within religious discourse, emphasizing the necessity of negotiating ideological, theological, and fine-grained semantic dimensions. Pedagogical approaches are also a core focus in this issue, with studies exploring the efficacy of cultural immersion techniques, Content and Language Integrated Learning (CLIL) models, targeted phraseology instruction, and the strategic integration of generative artificial intelligence (AI) into modern language curricula. Finally, research on communicative competence, sociolinguistic attitudes, and self-translation in political discourse. Further contributions explore communicative competence, sociolinguistic attitudes, and the distinctive dynamics of self-translation in political discourse, shedding light on the intricate relationships between language, society, and professional practice. Taken together, the articles highlight the complexity, interdisciplinarity, and applied significance of contemporary translation and language research. This foreword situates the contributions within current scholarly debates, elucidates their thematic interconnections, and underscores their implications for research, pedagogy, and professional practice.
Metrics
Article Details
References
https://doi.org/10.1016/ j.heliyon.2024.e28535
Alkhonini, O. A. (2025). Addressing polysemy in translation pedagogy. SFL Education, 3(1), 1–10. https://doi.org/10.1186/s40862-025-00328-x
Baker, M. (2018). Translation and Conflict: A narrative account (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429438240
Cao, X., Husin, N., & Hassan, N. (2025). Intercultural competence in translation education: A systematic literature review. Malaysian Journal of Social Sciences and Humanities, 10(2), e003215. https://doi.org/10.47405/ mjssh.v10i2.3215
Cronin, M. (2013). Translation in The Digital Age. Routledge.
Didenko, N., Goriunova, M., Polinok, O., Kalashnyk, O., & Shevchenko, L. (2024). Formation of intercultural communicative competence in higher education students in the process of studying Ukrainian and English for professional purposes. Sci Herald Uzhhorod Univ Ser Phys, 56, 2574-2586. https://doi.org/10.54919/physics/56.2024.257sn4
Fang, L. (2025). AI-powered translation and the reframing of cultural concepts in language education. Asian Journal of Social Science and Management, 3(3), 1–10. https://doi.org/10.70393/616a736d.323937
Göpferich, S. (2009). Towards a model of translation competence and its acquisition: The longitudinal study TransComp. In S. Göpferich, A. L. Jakobsen, & I. M. Mees (Eds.), Behind the mind: Methods, models and results in translation process research (Vol. 4, pp. 11–37). Samfundslitteratur.
Hoyte-West, A. (2024). Preface: Exploring the Digital Arena: Language, Communication, and Sociocultural Shifts. International Journal of Multilingualism and Languages for Specific Purposes, 6(02), 9-12. https://doi.org/10.52919/ijmlsp.v6i02.68
Kiraly, D. (2014). A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice. Meta: Translators’ Journal, 59(2), 266–283. https://doi.org/10.7202/1027476ar
Koch, G., Bella, G., Helm, P., & Giunchiglia, F. (2024). Layers of technology in pluriversal design: Decolonising language technology with the LiveLanguage initiative. Computation and Language. https://doi.org/10.48550/arXiv.2405.01783
Kokkonen, L., Jager, R., Frame, A., & Raappana, M. (2025). Cultivating Criticality: Notions of ‘critical’ applied to teaching and learning about intercultural communication in a higher education setting. In F. Dervin (Ed.), The Routledge Handbook of Critical Interculturality in Communication and Education (pp. 407-422). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003513940-32
Li, N. (2025). Cultural translation as a transformative pedagogical tool: Enhancing intercultural competence in modern education. Forum for Linguistic Studies, 7(1), 867–878. https://doi.org/10.30564/fls.v7i1.7388
O’Brien, S. (2012). Translation as human–computer interaction. Translation Spaces, 1(1), 101–122. https://doi.org/10.1075/ts.1.05obr
Ouahmiche, G., & Bouguebs, R. (2024). Preface: Beyond Words: Investigating Language’s Role in Shaping Society, Learning, and Identity. International Journal of Multilingualism and Languages for Specific Purposes, 6(01), 9-10. https://doi.org/10.52919/ijmlsp.v6i01.64
Ping, Y. (2024). Revisiting translation as a method in language teaching and learning. ELT Journal. Advance online publication, 1-5. https://doi.org/10.1093/elt/ccae022
Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315857633
Rothwell, A., Moorkens, J., & Svoboda, T. (2025). Training in translation tools and technologies: Findings of the EMT survey 2023. arXiv. https://arxiv.org/abs/2503.22735
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.
Wang, L. L., Xu, S., & Liu, K. (2024). Understanding students’ acceptance of ChatGPT as a translation tool: A UTAUT model analysis. arXiv. https://arxiv.org/abs/2406.06254
Xu, S., Su, Y., & Liu, K. (2024). Integrating AI for enhanced feedback in translation revision: A mixed-methods investigation of student engagement. arXiv. https://arxiv.org/abs/2410.08581