Enseñanza y Aprendizaje de la Fraseología en Español como Lengua Extranjera en la Universidad Argelina con Apoyo de la Inteligencia Artificial Generativa Teaching and Learning Spanish Phraseology in Algerian Higher Education with the Support of Generative Artificial Intelligence

Main Article Content

Karima Taleb Abderrahmane
Abed Boubekeur
José Rovira-Collado

Abstract

The growing interest in current approaches to communicative foreign language teaching should encourage a stronger commitment to the didactics of phraseology in Spanish as a foreign language classroom and open the way for its systematic development and progression, given its contribution to learners` communicative competence. Because phraseology is at once linguistic, pragmatic, and cultural content, its impact of Spanish as a foreign language students is undeniable and goes beyond simple vocabulary enrichment to touch interactional routines and culturally appropriate ways of speaking. In fact, phraseological units such as idioms, collocations, and fixed expressions often carry meanings that cannot be understood by translating word-for-word, which makes explicit work on them particularly relevant in a communicative perspective. Within this framework, the present study aims to evaluate the effect of adopting texts that have been pedagogically adapted with the help of generative artificial intelligence (GenAI) on improving the teaching/learning process of phraseology in Spanish as a foreign language courses. This option is justified by the difficulty of finding authentic texts that present a sufficient variety of idiomatic expressions and fixed phrases to offer opportunities for explicit and systematic instruction, in line with current communicative and intercultural goals. The study, carried out over 9 sessions totalling 12 hours with 52 first-year students at an Algerian university, is based on a quasi-experimental model with an experimental group and a control group. In this sense, the research evaluates both the effectiveness and efficiency of the instructional intervention in developing phraseological competence within the experimental group by comparing performance before and after the treatment. Reading lessons built around these AI-generated and didacticized texts, and designed according to students` needs and proficiency level, made it possible to obtain clearly positive results in a relatively short time. Specifically, there was a measurable Improvement from 15% to 43,84% in the learners` comprehension, memorization, and contextualized use of Spanish phraseological units. These findings suggest that integrating GenAI-supported materials can significantly enhance explicit phraseology teaching in Spanish as a foreign language settings, while also offering teachers a flexible resource to adapt texts to different topics and levels without losing the richness of authentic-like input.

Article Details

How to Cite
Taleb Abderrahmane, K., Boubekeur , A., & Rovira-Collado , J. (2025). Enseñanza y Aprendizaje de la Fraseología en Español como Lengua Extranjera en la Universidad Argelina con Apoyo de la Inteligencia Artificial Generativa. Traduction Et Langues, 24(02), 136-169. Retrieved from https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang/article/view/1058
Section
Articles
Author Biographies

Karima Taleb Abderrahmane, Universidad Abdelhamid Ibn Badis Mostaganem- Argelia

Karima Taleb Abderrahmane, Profesora Titular en el Departamento de Lengua Española en la Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Mostaganem en la que tuvo varios cargos admimstrativos entre 2008 y 2023. Doctora en didáctica del español como lengua extranjera por la Universidad de Oran 2, Argelia con la tesis doctoral titulada La enseñanza de la expresión escrita en el marco de la nueva reforma educativa en Argelia (2019). Su investigación se centra en la enseñanza secundaria y universitaria. Ha participado en varios congresos nacionales e interacionales. Sus publicaciones se relacionan con el proceso de enseñanza/aprendizaje de la escritura en el aula de ELE, el proceso enseñanza/aprendizaje de la lectura en el aula de ELE, la didáctica de la literatura, la evaluación, asimismo, el estudio de los manuales de ELE. Entre sus publicaciones como autora y coautora se citan: La comprensión lectora en el material didáctico de E/LE en la enseñanza secundaria (2021); Reflexiones sobre la didáctica de la literatura en el contexto universitario argelino (2022); Realidades y propuestas para la evaluación formativa a distancia en el contexto universitario argelino (2023).

Abed Boubekeur , Universidad Ibn Khaldoun Tiaret- Argelia

Abed Boubekeur, doctor en Didáctica de la Lengua y la Literatura por la Universidad de Orán 2, Argelia. Profesor Titular de didáctica y jefe de Departamento de Lengua Española, en la Facultad de Letras y Lenguas en la Universidad de Tiaret. Entre sus líneas se distinguen: didáctica de la literatura, teoría literaria, la evaluación, el desarrollo de las habilidades lingüísticas en el aula de ELE, Uso de la IA en el aula. Es autor de varios artículos publicados en varias revistas tanto nacionales como internacionales. Entre sus publicaciones se puede destacar: Recorridos didácticos por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Propuesta plurilingüe para la enseñanza de la literatura (2020) ; Enseñanzas digitales durante el Covid-19 en el área de Didáctica de la Lengua y la Literatura (2021); Diseño y explotación de los Recursos Educativos Abiertos (REA) para la enseñanza de la literatura en español a distancia (2024); La educación literaria en el marco del sistema de LMD en Argelia (2022).

José Rovira-Collado , Universidad San Vicente Del Raspeig Alicante- España

José Rovira Collado, Profesor Permanente Laboral del área de Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Universidad de Alicante. Doctor en Investigación Educativa (2015) por la Universidad de Alicante con la tesis doctoral titulada Literatura infantil y juvenil en Internet. De la Cervantes Virtual a la LIJ 2.0. Herramientas y espacios para su estudio y difusión que ha recibido el Premio Extraordinario de doctorado (2018) y el Premio Cátedra Santander-UA de Transformación Digital (2018). Lector de Español como Lengua Extranjera (ELE) en la Universita degli studi di Salerno y en la Università degli studi di Napoli “Suor Orsola Benincasa” entre 1999 y 2007 y profesor colaborador de español en el Instituto Cervantes de Nápoles. Subdirector del Departamento de Innovación y Formación Didáctica y Coordinador del área de Didáctica de la Lengua y la Literatura desde 2018. Especialista en enseñanza de la lengua española a través de la tecnología, literatura infantil y juvenil en Internet, lectura multimodal y narrativas gráficas, con más de 150 publicaciones entre artículos científicos y capítulos de libros y más de 20 referencias en WOS/SCOPUS. Tiene reconocido 1 Sexenio de Investigación CNEAI 2020. Ha presentado comunicaciones en más de 100 congresos nacionales e internacionales. 

References

Alwadi, A.; Alhathal, B. (2013). Les expressions idiomatiques en classe de FLE Analyses et Propositions. Lang. & Tran, 25, 15-23.
https://direct.ksu.edu.sa/handle/ksu-press/1904

Aznárez-Mauleón, M. (1999). La enseñanza de la fraseología en el aula de ELE: el caso de las expresiones metalingüística con el verbo hablar. En Actas del X congreso internacional ASELE: Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera. 87-96. ASELE. España.

Baldrich, K. Y Domínguez-Oller, J. C. (2024). El uso de ChatGPT en la escritura académica: Un estudio de caso en educación Pixel-Bit. Revista De Medios y Educación, 71, 141-157. https://doi.org/10.12795/pixelbit.103527

Bally, C. (1909). Traité de stylistique française. Heidelberg. Carl Winter.

Baralo, M. (2006). La competencia léxica en el Marco Común Europeo de Referencia. Carabela, (58), 27-48. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/carabela/58.htm

Buitrago, A. (2009). Diccionario de dichos y frases hachas. Ed. Espasa Calpe.

Casares, J. (1950). Introducción a la lexicografía moderna. CSIC.

Cassany, D. (2024). (Enseñar a) leer y escribir con inteligencias artificiales generativas: reflexiones, oportunidades y retos. Enunciación, 29(2), 320-336. https://doi.org/10.14483/22486798.22891

Consejo de Europa (2002). Marco Común Europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. MECD y Anaya.

Cholet, I.; Robert, J-M. (2008). Les expressions idiomatiques. Paris. CLE International.

Chowdhury-Niloy, A.; Akter, S.; Sultana, N.; Sultana, J. y Ur Rahman, S. I. (2024). Is Chatgpt a menace for creative writing ability? An experiment. Journal of Computer Assisted Learning, 40(2), 919-930. https://doi.org/10.1111/jcal.12929

Chen, L. (2022). Fraseoculturoloxía e fraseodidáctica en LE: como integrar progresivamente expresións idiomáticas no ensino dende o nivel A1 ata o B2? Cadernos de Fraseoloxía Galega 24, 23-38.
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Gredos.

Corpas Pastor, G. (2003). Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Iberoamericana.

Djeffali, M. (2021). États des lieux de la phraséodidactique des expressions figées en Algérie. Revue Concepts, 10, 268-282.

Fernández Prieto, M.; J. (2004). La enseñanza de la fraseología. Evaluación de recursos y propuestas didácticas. En Actas del XV congreso internacional ASELE: Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. 349-356. ASELE. España.

García-Page, M.; S. (2008). Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Ed. Anthropos.

García Fernández, M. (2024). Inteligencia artificial y léxico: una propuesta con ChatGPT con niveles B1y B2 en la enseñanza del español como lengua extranjera. Rilex. Revista sobre investigaciones léxicas, Volumen monográfico, 7(3), Diciembre 2024. 27- 45. https://doi.org/10.17561/rilex.7.3.9111

González-Rey, M. I. (2007). La didactique du français idiomatique. E.M.E.
Harteel, K. J.J. Y Martínez Sánchez, V. (2022). Detección y didáctica de unidades fraseológicas en La casa de papel en el ámbito de la traducción general y especializada. En: Transformando la educación a través del conocimiento. Octaedro, pp. 584-596

Jovanovic, I. (2017). Le traitement des expressions idiomatiques dans certains manuels de FLE. Revue du CEES: Centre Européen d’Etudes Slaves, 2017, Enseigner le français langue étrangère à des apprenants natifs de langues modimes, 6. (hal-03328865).
Korel, J. L., & Albrecht, P. (2025). Artificial intelligence in French and Spanish foreign language education: A sistematic review and future perspectives. Language Education and Technology, 5(1), 22-45. https://www.langedutech.com/letjournal/index.php/let/article/view/90

López, C., Martín Peris, E., Esteve O. y Atienza, E. (2019). Lengua adicional. En La competencia discursiva en sus constelaciones: glosario.
https://www.upf.edu/web/ecodal/glosario-lengua-adicional

López Vázquez, L. (2011). La competencia fraseológica en los textos de los manuales de español de nivel superior. In J. De Santiago Guervós, H. Bongaerts, J. J. Sánchez Iglesias, & M. Seseña Gómez (Eds.), Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE (pp. 531-542). ASELE. España.

Mateo-Guillen, C.; Ribes-Lafoz, M.; Ruiz-Bañuls, M. y Rovira-Collado, J. (2025). Incorporación de herramientas de inteligencia artificial en educación superior para la enseñanza de lengua y literatura. En Desafíos y potencialidades de la inteligencia artificial: nuevos paradigmas para la calidad educativa (pp. 423-440). Dykinson.

Mateos Blanco, B.; Álvarez Ramos, E.; Alejaldre Biel, L. y Parrado Collantes, M. (2024). Vademecum of artificial intelligence tools applied to the teaching of languages. Journal of Technology and Science Education (JOTSE), 14(1), 77-94. https://doi.org/10.3926/jotse.2522

Mekdour, Z. (2024). Vers une approche bilingue: impact sur le langage dialectal sur la compréhension des expressions idiomatiques. Ichkalat Journal, 3(13), 691-707.

Mena Octavio, M., González Argüello, V. y Pujolà, J.T. (2023) ChatGPT en la clase de ELE. Guía con prompts para profesores y estudiantes. Universitat de Barcelona. https://diposit.ub.edu/dspace/handle/2445/203129 y http://www.ub.edu/realtic/guia-chatgpt-para-profesores/
Olímpio de Oliveira Silva, M.ª E., (2006). Fraseología y enseñanza del español como lengua extranjera, Biblioteca Virtual RedELE. Red Electrónica de Didáctica del Español como Lengua Extranjera, vol. 5: 1-158. Disponible en: http://www.mec.es/redele/Biblioteca2006/index.shtml

Penadés Martínez, I. (2004). La enseñanza de la fraseología en el aula de ELE. Carabela, 56, 51-67.

Penadés Martínez, I. (2010). La fraseología y el estado actual de su enseñanza-aprendizaje. III Simposio Internacional de Lengua Española, 45-71 São Paulo.

Penadés Martínez, I. (2019). Diccionario de locuciones idiomáticas del español (DiLEA). Universidad de Alcalá-Universidad de Cádiz. Disponible en http://www.diccionariodilea.es

Pujolà Font, J.T. y González Argüello, M. V. (2025). La inteligencia artificial generativa en la enseñanza de lenguas: nuevas posibilidades y competencias docentes. Textos de didáctica de la lengua y la literatura, 108, (Ejemplar dedicado a: Inteligencia artificial en el marco de la lengua y la literatura), 8-15.

Ramírez Rodríguez, P. (2023). La equivalencia fraselógica en ELE: el caso de las locuciones verbales idiomáticas en español y ruso. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language &literatura, 16(2), e1177, https://revistes.uab.cat/jtl3/article/view/v16-n2-ramirez/1177-pdf-es

Ribes-Lafoz, M. y Navarro-Colorado, B. (2023). Aprovechamiento de ChatGPT en la enseñanza de lengua extranjera en educación superior. En D. Ortega-Sánchez & A. López-Padrón (Eds.), Educación y sociedad: claves interdisciplinares. Octaedro.

Ribes-Lafoz, M.; Navarro-Colorado, B.; Tabuenca-Cuevas, M.; y Rovira-Collado, J. (2024). Improving Learning through Automatic Generation of AI-Based Narratives. En The Education Revolution through Artificial Intelligence. Enhancing Skills, Safeguarding Rights, and Facilitating Human-Machine Collaboration (pp. 169-180). Octaedro. https://doi.org/10.36006/09651-1-11

Román Mendoza, E. (2024). Inteligencia artificial generativa: lo posible y lo imposible en el aprendizaje del español en entornos educativos mixtos. Doblele. Revista de la Lengua y Literatura, 10 (1), 1-18. https://revistes.uab.cat/doblele/article/view/157

Rovira-Collado, J.; Ruiz-Bañuls, M. y Gómez-Trigueros, I. M. (2023). A Spanish Academic L-MOOC interdisciplinary analysis: validation from hybrid teaching. Porta Linguarum. An International Journal of Foreign Language Teaching and Learning, (VI), 141–155. https://doi.org/10.30827/portalin.viVI.28692

Ruiz Gurillo, L. (1997). Aspectos de fraseología teórica española. Universitat de València.

Ruiz Gurillo, L. (2002). Ejercicios de fraseología. Arco/libros.

Ruiz Gurillo, L. y Timofeeva, L. (2018) Fraseología y humor: Tendiendo puentes, en Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I): Aspectos teóricos. Albolote (Granada). Editorial Comares, p. 151-163.

Salmerón Luckes; S.; M. (2023). La importancia de la fraseología en la enseñanza en línea del español como lengua extranjera. Fraseolex revista internacional de fraseología y lexicología, 2, 170-192. https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.63

Serradilla Castaño, A. (2000) La enseñanza de frases hechas: un método para integrar la cultura en el aula. En Actas del XI Congreso Internacional de ASELE: ¿Qué español enseñar? Norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros. 657-664. Zaragoza: ASELE. España
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/11/11_0657.pdf

Solak, E. (2024). Revolutionizing language learning: How ChatGPT and AI are changing the way we learn languages. International Journal of Technology in Education (IJTE), 7(2), 353-372. https://doi.org/10.46328/ijte.732

Szyndler, A. (2015). La fraseología en el aula de E/LE: ¿un reto difícil de alcanzar? Una aproximación a la fraseodidáctica. Didáctica. Lengua y Literatura, 27, 197-216. https://doi.org/10.5209/rev_DIDA.2015.v27.50867

Taleb Abderrahmane, K. (2018). El texto como recurso para el desarrollo de la competencia discursivo-textual en el manual Un mundo por descubrir. Revue LAROS, 10(1). 523- 533.

Taleb Abderrahmane, K. (2021). La comprensión lectora en el material didáctico de ELE en la enseñanza secundaria. Revue Etude contemporaine, 5(2), 661-671.

Timofeeva, L. (2013). La fraseología en la clase de lengua extranjera: ¿misión imposible?, Onomázein, 28, 320-336.

Ureña Tormo C. (2024). Fraseología, lingüística cognitiva y español LE/L2. Routledge.

Villavicencio Simón, Y., y Grajales Melian, I., G. (2024). Teaching phraseological units and intercultural communication in the didactics of Spanish as a foreign language: A pragmalinguistic approach. Trabalhos em Linguística Aplicada, 63 (2), 384-395. https://doi.org/10.1590/01031813v63220248671432

Vranic, G. (2004). Hablar por los codos Frases para un español cotidiano. Edelsa.

Wu, Y., Wang, X. & Tan, L. (2025). Advancing multilingual education with artificial intelligence: A case study on Spanish language education in Chinese universities. European Journalof Education Science, 1(1), 15-33. https://pinnaclepubs.com/index.php/EJES/article/download/32/35/103

Xiaoxiao, L (2021). La fraseología de la alimentación y La gastronomía en español Léxico y contenido metafórico. Argus-a

Yzidi, F.; Z. (2021). La fraseología como componente idiomático en la enseñanza de E/LE. Tesis doctoral. Universidad de Orán 2-Argelia.

Zuluaga, A. (1975). La fijación fraseológica. THESAURUS. Centro Virtual Cervantes. Tomo XXX. Núm. 2. 225-248.

Zuluaga, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Peter Lang.