DOI: https://doi.org/10.52919/translang.v6i1
Published: 2007-12-31
7-13
14-20
21-28
29-38
39-44
45-51
52-57
58-64
65-68
البعد الثقافي في روايات نجيب محفوظ
69-76
المصطلح النقدي بين الدقة والاضطراب
77-84
مفردات القران الكريم بين الترجمة الحرفية والترجمة التفسيرية صيغتا "ضحك، ضاحكا"- نموذجا
85-93
إشكالية ترجمة الشعر: محمود درويش نموذجا
94-103