Quick jump to page content
  • Main Navigation
  • Main Content
  • Sidebar
  • Login
Traduction et Langues
  • Home
  • About
    • LEGAL DEPOSIT
    • PUBLISHER
    • About the Journal
    • Publication Frequency
    • Focus and Scope
    • Journal Positioning Statement
    • Peer Review Process
    • Reviewer Form
    • Privacy Statement
  • Editorial policies
    • Open Access Policy
    • ORCID
    • Copyright and Licensing Policy
    • Screening for plagiarism policy
    • Retraction Policy
    • Complaints Policy
    • Processing Charges
    • Archiving Policy
    • Repository policy
    • Public Generative AI Policy
    • Declaration of Competing Interests
    • Public Statement Commitment to Responsible Research Assessment RRA
    • Legal Disclaimer
  • Guides for Authors
    • TRANSLANG Guide for authors
    • TRANSLANG TEMPLATE
    • TRANSLANG Publication Ethics and Malpractice Statement
    • TRANSLANG COPYRIGHT
  • Current
  • Editorial Board
    • Editorial Board Teams
    • Responsibilties& Qualifications of Editors and Reviewers
    • Apply as Editors &Reviewers
  • Archives
  • Submit your manuscript
  • Special Issues Guidelines
    • Special Issue Guidelines
    • Propsoe a Special Issue
    • Promotion of Published Special Issues
  • Indexing & Abstracting
  • [ASJP] Tutorial videos
  • Contact
  • Statistics
  • Contact Form
  • Login
  1. Home
  2. Archives
  3. Vol 25 No 01 (2026): Traduction et Langues Volume : 25 Issue : 01/ June 2026

DOI: https://doi.org/10.52919/translang.v25i01

Published: 2026-06-30

Full Issue

Traduction et Langues Vol25 N°01

Articles

Editorial: Language Mediation as Meaning-Making, Access, and Institutional Practice

Daniel Xerri

11–28.

PDF

Strategies for Translating Endearment Terms: The Case of Oxford Thương Yêu (‘Beloved Oxford’)

Lien-Huong Vo , Ngoc-Tai Huynh , Thuy-Hang Tran

29-46.

PDF

Iḥtibāk, Reciprocal Ellipsis, in the Qur’an: A Comparative Rhetorical and Translation Study

Muhammad Ahmad Ibrahim Aljahsh

47-68.

PDF

Intercultural and Ideological Transmission in the Subtitling of African Films into German and German Films into English

Rasaq Atanda Ajadi

69-100.

PDF

Traduction de formules de salutation français–espagnol par l’intelligence artificielle : analyse traductologique et typologie d’erreurs

Translating French–Spanish Greeting Formulae through AI: A Translation-Studies Analysis and Error Typology

Mireia López-Simó

101-134.

PDF

Exploring the Role of AI in Diplomacy-related Translation Tasks: An Empirical Study on ChatGPT's Potential Use in Diplomatic Texts’ Translation

Yaşar Akgün , Nihal Yetkin-Karakoç , Mirza İşi

135-156.

PDF

Du scénario original à la traduction audiovisuelle multilingue : les leviers du rayonnement mondial du film Dachra d’Abdelhamid Bouchnak

From the Original Screenplay to Multilingual Audiovisual Translation: Drivers of the Global Reach of Abdelhamid Bouchnak’s Film Dachra

Faten Ridene

157-184.

PDF

Teachers’ perceptions of educational reform: A comparative study of EFL/ESL contexts in Algeria, Uganda, and the United States

Djouima Leila , Richard Watuulo , Erin Watters

185-207.

PDF

Clarification du sens en classe de langues : pratiques différenciées entre enseignants natifs et non-natifs

Making Meaning Across Languages: Native and Non-Native Teachers' Practices in Multilingual Classrooms

Florina Bălan , Monica Vlad

208-244.

PDF

Enhancing Literacy through Culturally Responsive Pedagogy: Exploring the Intersection of Language, Culture, and Inclusive Education in Indonesian Elementary Schools

Ismail Ismail , Jabri Umiyati, Rahmat Rahmat

245-273.

PDF

Pedagogical Training and the Development of Professional Postures among Newly Recruited University Teachers: A case study from Algeria

Ahmed Mostafoui , Fatima Zahra Mokhtari

274-294.

PDF

Fostering Students’ Readiness for English-Medium Instruction (EMI) Through the Development of Listening Strategies

Maamar Missoum

295-318.

PDF

Effektive Methoden zur Vermittlung von Wirtschaftsdeutsch: Sprachliche und kulturelle Kompetenzen für ein internationales Geschäftsumfeld

Teaching Global Business German: Fostering Intercultural Communicative Competence in Higher Education

Fethi Betka , Mohamed Sadek Cheikh

319-344.

PDF

Verbal markers of Gender Roles Expression in the English-Language Literary Discourse through Truman Capote’s novella “Breakfast at Tiffany’s” and Margaret Atwood’s dystopian novel “The Handmaid’s Tale”

Larysa Shchyhlo, Diana Movchan, Svitlana Aleksenko, Аnna Rohulia

345-362.

PDF

Le texte-image à l'écran : écriture et discours multimodal au cinéma de fiction

The Text-Image on Screen: Written Language and Multimodal Discourse in Fiction Film

Martázul Busto Núñez

363-383.

PDF

From Ideological Struggle to Technical Debate: Algeria’s Higher Education Language Policy Shift from French to English

Houria Adnane, Lahouari Benlahcene, Mohamed Saad Alfiky, Omran Haron

384-407.

PDF

Submit Your Paper

Official Submission Portal

Authors are required to register with the ASJP platform before submitting. If you are already registered, please log in.

Proceed to Submission
Translation and Languages
Make a Submission

Abstracting & Indexing


Scopus


SCImago Journal & Country Rank


AskBisht


Crossref DOI


EBSCO


Google Scholar


DGRSDT


Journal Searches



Reviewer Credits


MLA International Bibliography


LatinRev

Directory of Open Access Journals


DOAJ


Directory of Open Access Journals

Visit DOAJ

Traduction et Langues Dimensions Badge

Ulrichsweb



Visit Ulrichsweb

Social Platforms


Facebook LinkedIn YouTube
Connect With Us

Visitors Counter


1,234
Total Engagements

Visitor Counter

Dashboard Updated Today

Signatory of


DORA


BOAI

Open Science Standards
Scopus Indexed
Official Indexing
2023-12-28 Announcement

Traduction et Langues
Indexed in Scopus

We are proud to announce that Traduction et Langues has been officially indexed in Scopus. This recognition reflects the quality and impact of our published research.

View on Scopus Database
DOAJ
Official Indexing
2026-05-04 Announcement

Traduction et Langues

Journal of Translation and Languages
Indexed in DOAJ

We are proud to announce that Traduction et Langues has been officially indexed in DOAJ. This recognition reflects the efforts of our editorial team to maintain high standards of quality and openness.

View on DOAJ Database

 

Information
  • For Readers
  • For Authors
  • For Librarians
Current Issue
  • Atom logo
  • RSS2 logo
  • RSS1 logo
Browse
Keywords
Open Journal Systems

Traduction et Langues

University Logo

Publisher University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed

P-ISSN: 1112-3974
E-ISSN: 2600-6235

CC License

Licensed under CC BY-NC 4.0